Public Service Interpreting & Translation in the Ukrainian refugee crisis
Monday 30 May, 12.30 CET
In recent months millions of Ukrainian citizens have fled their homes, and many have crossed borders to other countries to find refuge. One of the immediate challenges for both these people and for the authorities and organisations they have appealed to abroad is that of communication. What role have public service interpreting and translation been playing to overcome such barriers, and what issues remain? Are there any lessons that can be learnt either for immediate implementation in this crisis or to prepare for potential future crises.
The European Network for Public Service Interpreting & Translation (ENPSIT) is organising an online roundtable discussion with this panel of experts from various PSIT-related fields:
Ms. Nina Asotic, language policy specialist and coach for volunteer crisis interpreters Ukrainian at Atlas Antwerp
Prof. Katrijn Maryns, Professor of Interpreting at Ghent University
Mr. Pascal Rillof, Head of PSIT Training & Accreditation at Agentschap Integratie & Inburgering (the Flemish Agency for Integration)
Ms. Elvira Iannone, interpreter, interpreter trainer, and Board member of the BDÜ (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
Chair: Prof. Lieven Buysse, President of ENPSIT
Recording
If you were unable to attend the roundtable, but still want to discover what was discussed, you can watch the recording here.